Нас спасут немотивированные акты красоты.
Poshlost' is the Russian version of banality, with a characteristic national flavoring of metaphysics and high morality, and a peculiar conjunction of the sexual and the spiritual. This one word encompasses triviality, vulgarity, sexual promiscuity, and a lack of spirituality. The war against poshlost' is a cultural obsession of the Russian and Soviet intelligentsia from the 1860s to 1960s.
...
Sobornost, another untranslatable Russian word, referring to spiritual community (Boym 1994, p. 3) and thus opposed to an aspect of poshlost


А ведь все Набоков виноват.

@темы: интернеты, sick sad world

Комментарии
30.07.2009 в 00:28

Go have a lie down
я приемлю иное толкование пошлости ))
30.07.2009 в 07:51

Нас спасут немотивированные акты красоты.
ога, я так, в плане юмора выложила
30.07.2009 в 15:57

Go have a lie down
но ведь все же ее так и воспринимают

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии